杰森以迅雷不及掩耳的速度掏槍、瞄準(zhǔn)、開火,一氣呵成。但聽到的不是有人中彈的哀鳴,而是金屬撞擊的聲響。
嘖。杰森嘖了一聲,卻也不是太失望。雷肖從走廊另一頭陰影處走出,甩了甩擋下子彈的刀刃:看來聯(lián)盟將你訓(xùn)練的不錯(cuò)。
隨著雷肖的出現(xiàn),十?dāng)?shù)名黑衣刺客像憑空出現(xiàn)一般從角落顯露。
蝙蝠俠沒有任何反應(yīng),既不恐懼、也不驚訝。
哥譚今日將在恐懼中覆滅。雷肖淡然說:曾經(jīng)我想用幻覺毒氣來達(dá)成這個(gè)目標(biāo),但你擋在我的面前。這讓我意識到要?dú)У暨@個(gè)城市,必須要先鏟除任何無謂希望的根子。首先是你、再來是哥譚警局。當(dāng)然,阿卡姆的一幫瘋子對此絕對有很不錯(cuò)的催化效果。
你不會成功的。蝙蝠俠沉聲說。
什么樣的自信讓你有這種感覺呢?雷肖問,拍了一下手:是這個(gè)嗎?
一個(gè)雷肖后方的黑衣刺客拎著一個(gè)女人后頸,粗暴的將她扔到蝙蝠俠面前。是塔莉亞,昏迷不醒、身形狼狽。
你真的以為她那些小小的動作能逃過我的眼睛?雷肖諷刺地笑了笑:她可是我一手教出來的白眼狼,我怎么可能不妨著她?還有她那些用來對付我的手下也都已經(jīng)失敗,很快終于我的那些人就會分別執(zhí)行完成任務(wù)──毀去哥譚所有防備勢力,阿卡姆的鐵門、哥譚警局、和你。
隨著雷肖的話聲,另外幾名刺客將數(shù)個(gè)人也丟到了走廊上,杰森認(rèn)得──那是幾個(gè)塔莉亞身邊的得力助手。
到這個(gè)地步,蝙蝠俠終于微微變了臉色。
你最不該做的事,就是信任塔莉亞能打敗我。雷肖毫不留情的說:如今你也只能看著哥譚毀滅,一切都太遲了。
或許是對話的聲音喚醒了塔莉亞,她咳了兩聲、緩緩的爬起身:父親。
唉,親愛的女兒。雷肖說,仿佛將她抓捕起來的人不是自己一般:我曾以為你有一天會足夠出色,顯然是我錯(cuò)了。
難道我訓(xùn)練的刺客對上你教導(dǎo)的刺客來說,是如此不堪一擊嗎?塔莉亞低低的笑,似乎在嘲諷著自己:如果我是一個(gè)、兩個(gè)手下敗給你的手下還說得過去,但全部?她看著地上自己的得力左右手,居然沒有任何一人成功鏟掉雷肖的勢力。
這代表你還太稚嫩了。雷肖溫和的說,就像在教育一個(gè)天真的孩子。
不。塔莉亞抬頭,雷肖這才看清她的笑容并非在嘲諷自己,而是對他而來:這代表我從不輕估對手。
寒光一閃,原本應(yīng)屬于雷肖手下、負(fù)責(zé)壓解這些叛徒的刺客紛紛抽出匕首,從后方準(zhǔn)確的刺入自己同伴的背部。雷肖反應(yīng)不慢,立刻也拔出自己的武器攻向塔莉亞,但一把小刀準(zhǔn)確地架住他的攻擊。是將塔莉亞帶來此處的那名刺客。
所以親愛的父親,你能好好去死了嗎?塔莉亞微笑著說。
還架著雷肖長刀的艾亞:你們?nèi)叶加胁 ?/p>
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
艾亞:你們?nèi)叶加胁。?/p>
無辜中槍的老爺:"