not
guilty?)
我無罪。(not
guilty。)
被告可以先坐下了。控方律師請作你的開場陳詞。
小威爾先生的律師一看就是個(gè)大排律師,西裝筆挺、姿態(tài)自信而倨傲。他敘述了案情、蓄意傷害的控告等等,傳喚了第一個(gè)證人。
我,伊莉布朗,鄭重地、真誠地、真正地聲明和肯定,我所提供的證據(jù)將是真相,全部真相,只有真相。證人是一位有點(diǎn)年紀(jì)的中年女性,有點(diǎn)緊張的樣子。
布朗女士,你能形容一下你那天看到的情形嗎?律師問。
一周前吧,應(yīng)該是周二早上。布朗女士緊張的搓著自己的衣擺,但沒有在說謊的樣子:我像平常一樣去上班,我在柯林頓區(qū)的南區(qū)洗衣店工作。我當(dāng)時(shí)在街的對面,沒有很注意另一邊的情況,只有眼角余光稍微瞥到人影。下一秒就聽到小威爾先生的叫喊轉(zhuǎn)過頭去,看到小威爾先生倒在地上。
你能跟我們具體描述兩人的相對位置與動(dòng)作嗎?
是的。小威爾先生倒在大概距離羅伯特先生一到兩公尺的位置我有些不確定那個(gè)距離,背朝地、一手捂著自己另一邊的肩膀。羅伯特先生站著,似乎沒有特別的動(dòng)作至少?zèng)]什么特別讓我印象的動(dòng)作。
所以原告倒臥的距離與被告至少有一公尺以上?
是的,肯定有。
羅伯特先生有任何關(guān)心小威爾先生的舉動(dòng)嗎?比如去檢查他是否有受傷或扶他起來?
沒有。
所以羅伯特先生并沒有對撞倒小威爾先生有什么歉疚之情?律師推了推眼鏡,點(diǎn)出他第一個(gè)證人所用來佐證的論點(diǎn)。
以我看到的情況,我想是沒有。布朗女士回答。
所以我們可以推測,他撞倒小威爾先生并不是意外?或是他對于此是毫不在乎?
我想是吧。布朗女士更緊張了一些,但馬特很清楚的知道她沒有說謊。沒有上過法庭的證人緊張本就是正常的。
好的,謝謝。我沒有其他問題了,法官大人。律師朝法官稍微行禮、坐下。
辯方律師是否有要提出問題?
是,法官大人,我有幾個(gè)疑問想向控方第一證人提出。馬特站起身,面向布朗女士:女士,請問您有從頭看到事情的經(jīng)過嗎?
沒有。
所以有沒有可能是小威爾先生先做出有敵意的動(dòng)作,而被告只是正當(dāng)防衛(wèi)呢?馬特問:如果是被告先受到攻擊,確實(shí)不會(huì)在反擊之后再去察看小威爾先生的狀況或是表達(dá)任何歉意吧?有沒有這樣的可能呢?
似乎也是有可能的。布朗女士不太確定的回答。