i
e
to
you
pieces
我以破碎的姿態(tài)來(lái)到你面前
you
can
ake
whole
因此你能讓我再次完整
艾亞艾亞黑色的身影背對(duì)著他,披風(fēng)破碎、沾染血跡,但他不曾回頭,只是向虛空黑暗的宇宙踽踽獨(dú)行。鮮血順著他飛行的軌跡散落于空中,像是散落的花瓣一樣刺眼。
艾亞!克拉克大喊想喚他回來(lái),但他忽然化作灰燼一樣飄散消失。猛然坐了起身,床沿在他無(wú)意緊抓之下又產(chǎn)生了一些裂痕。他這才意識(shí)到這只是夢(mèng)罷了。
克拉克?他的母親──瑪莎肯特探頭進(jìn)房間:我聽(tīng)到你的聲音,醒了記得下來(lái)吃早餐。
好,我換好衣服就下去。克拉克答應(yīng)。這是一段休息的假日,他回到小鎮(zhèn)陪伴自己的父母。沒(méi)想到一不小心又睡過(guò)頭,沒(méi)有幫忙準(zhǔn)備早點(diǎn)。
嘆口氣,他一邊穿衣服一邊想著等等要拿工具來(lái)釘一下床架。小時(shí)候他一旦做惡夢(mèng)他父親就得幫他重新組裝碎裂的床,有時(shí)甚至要重新釘樓板。長(zhǎng)大之后控制力變好了,這些事情幾乎就沒(méi)再發(fā)生過(guò)。
三步并作兩步的下樓,從父親強(qiáng)納森肯特納里接過(guò)煎蛋的工作,他熟練的拿出刀子切著香瓜,時(shí)不時(shí)翻動(dòng)鍋中滋滋響的荷包蛋和培根。很快的熱騰騰的早餐就上桌了,配著她母親放在烤箱加熱過(guò)的面包、十分豐盛。
克拉克,我注意到你的床架裂開(kāi)了。強(qiáng)納森一邊吃著早餐一邊關(guān)心兒子的近況:發(fā)生什么事了嗎?
沒(méi)什么,做惡夢(mèng)了。克拉克喝了一點(diǎn)黑咖啡,口中還叼著土司夾蛋:等等我去把它修好。
你想談?wù)剢??瑪莎?wèn)著,她其實(shí)一早聽(tīng)到克拉克的聲音時(shí)就知道兒子肯定是做了惡夢(mèng),似乎是喊了一個(gè)名字卻沒(méi)聽(tīng)清。
就是個(gè)夢(mèng)而已,沒(méi)事??死瞬幌胝f(shuō)出自己紛亂的心緒,隨意的帶過(guò)這個(gè)話題。他的父母何嘗不知道?但既然兒子不想說(shuō),他們也就給他一點(diǎn)私人空間。
◎◎◎
喂?對(duì)話那頭是艾亞的聲音,克拉克一時(shí)有些緊張。
嘿,艾亞,是我??死苏f(shuō),斟酌一下句子:我上次在大都發(fā)現(xiàn)一家很不錯(cuò)的餐廳,你要不要來(lái)嘗嘗?我請(qǐng)客。才說(shuō)完,他就想要找個(gè)氪石弄死自己,這都是什么拙劣的借口啊。
哈哈,克拉克。艾亞笑了,不知道為何他會(huì)忽然發(fā)出邀請(qǐng):美國(guó)好吃的餐廳都很貴,不如我?guī)愕街袞|那邊,又便宜又好吃。