蜥蜴博士嘗試掙扎,但任由他怎么使勁竟就是掙脫不出這人類的掌握。艾亞這次學(xué)乖了些,一手抓壓他的同時(shí)也分出一些力氣控制他的腳與尾巴。地面開始出現(xiàn)裂痕,但艾亞如鐵箍般的鉗制文風(fēng)不動(dòng)。
這里是紐約,一旦危險(xiǎn)稍微消退民眾們就不怕死的偷偷圍了過來,有人甚至掏出手機(jī)就想拍照。艾亞微微皺眉,拎起完全失控的蜥蜴博士閃身到附近的暗巷中,快的讓人沒看清他的去處。
看康納斯博士的情況,應(yīng)該是被觸發(fā)了某種基因序列,導(dǎo)致基因失衡、屬于爬蟲動(dòng)物的狩獵嗜血天性占了上風(fēng)。
但人類的基因與爬蟲基因結(jié)合后,失去理智不僅僅讓他會(huì)追隨動(dòng)物本能,更會(huì)讓他困惑、迷茫。而一只迷茫的獵食性爬蟲在看見其他生物時(shí),會(huì)狂暴的驅(qū)趕入侵者、攻擊任何接近他的威脅。
好在艾亞這段時(shí)間已經(jīng)研究過蜥蜴博士的基因樣本,大概知道如何處理這種狀況。他一手抓著蜥蜴博士,一手掏出手機(jī)撥通。
想了幾聲后,那頭接通了,話筒里滿是糊糊的風(fēng)聲與噪音。
彼得,你能到布魯克林南端找我嗎?艾亞問,一邊用腳踩住蜥蜴博士亂動(dòng)的腳板。
我知正在蜥哪?彼得的聲音忽大忽小,艾亞完全可以想像他邊蕩蜘蛛絲邊接手機(jī)的畫面,雖然心情不是很好但還是忍不住笑了一聲。
他倒是聽的到彼得說的話,內(nèi)容是我知道,我正在趕過去要阻止蜥蜴博士,你在哪?
別擔(dān)心,蜥蜴博士已經(jīng)被我艾亞話還沒說完,康納斯博士很用力的往后蹬了一下,手機(jī)啪一聲掉到地上。
用自己的肩膀再次將蜥蜴博士按到墻上后,艾亞撿起手機(jī):被我制伏了,你來接手一下我去拿可以讓他穩(wěn)定的藥劑。
呼,還好,我剛剛以為你要說他被你給做掉了呢。彼得在電話中松了口氣。
艾亞覺得小蜘蛛對(duì)他一定有很多奇怪的錯(cuò)誤印象,但他暫時(shí)懶得爭辯:我在西七街附近,二十三巷之類的。
我到了我到了。彼得本來就已經(jīng)不遠(yuǎn),一分鐘之內(nèi)就從天而降道艾亞面前,覺得景象略微妙。
艾亞用右手抓著蜥蜴博士的兩只手──不,兩只手指頭:蜥蜴博士的手臂很粗,艾亞并沒有辦法一起扣住兩只手腕的位置,干脆只抓住兩只大拇指。除此之外他一腳還踩著蜥蜴博士的左腳板、右肩頂在它深綠色的背脊上。蜥蜴博士強(qiáng)而有力的尾巴纏在艾亞腰間,似乎在嘗試把他勒死;他靈活的頭部因?yàn)楸粔涸趬ι现荒軅?cè)著一邊,一直想咬艾亞近在咫尺的耳朵。
而艾亞毫不在意的滑著手機(jī)──好啦他其實(shí)只是要掛掉他剛剛撥打的電話,但彼得還是覺得兩人──不,一氪星人一變異獸的姿勢(shì)非常詭異。
你來了,真快。艾亞將手機(jī)塞回口袋里,騰出空閑將蜥蜴博士的尾巴拉開、整個(gè)壓牢到墻上去──這下終于正常多了:幫我看著他三十秒?
呃?喔,好。彼得反應(yīng)了過來,用蜘蛛絲牢牢纏住還在齜牙掙扎的康納斯博士。
艾亞迅速消失在房屋的遮擋后,果然不到三十秒又從天而降,明明是極快的速度降落卻沒發(fā)出一點(diǎn)聲音。他將手上的針管從蜥蜴博士關(guān)節(jié)內(nèi)側(cè)、皮膚較薄的地方注入,淡藍(lán)色的液體沿著血管漸漸擴(kuò)散到它全身,約莫一分鐘后他野獸般的撕咬停了下來,目光也恢復(fù)清明。
醒了?艾亞隨手扯開纏住他的蜘蛛絲,沒注意到小蜘蛛在他這么做時(shí)偷偷抖了抖。
那種蜘蛛絲可以承受好幾噸的拉力!彼得心中某處正在尖叫。
發(fā)生什么事?艾亞問。
是一個(gè)實(shí)驗(yàn)室??导{斯博士勉強(qiáng)壓住自己還未完全平復(fù)的情緒,但語聲仍舊有些不穩(wěn)。他實(shí)際上痛恨著這樣的自己──野獸般的行為與他屬于科學(xué)家的一切背道而馳,但偏偏他又不愿意自己的成果付之一炬。這么多年的研究,卻使他淪為一個(gè)失敗品。在還未找到真正完善的結(jié)果前,他不愿意恢復(fù)成人類──像是一種處罰、也像是一種決心:我從下水道追查到一處實(shí)驗(yàn)室,當(dāng)我嘗試潛入時(shí)卻碰到某種藥劑、使我失去控制。
哪個(gè)實(shí)驗(yàn)室?位置?
就在這附近,兩個(gè)街口外,布魯克林研究大樓。
謝了,我會(huì)自己去查查。艾亞微不可察的嘆口氣:如果我有什么疑問再問你。